Psalms 107:36

HOT(i) 36 ויושׁב שׁם רעבים ויכוננו עיר מושׁב׃
IHOT(i) (In English order)
  36 H3427 ויושׁב he maketh the hungry to dwell, H8033 שׁם And there H7457 רעבים he maketh the hungry to dwell, H3559 ויכוננו that they may prepare H5892 עיר a city H4186 מושׁב׃ for habitation;
Vulgate(i) 36 ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Clementine_Vulgate(i) 36
Coverdale(i) 36 There he setteth the hongrie, that they maye buylde them a cite to dwell in.
MSTC(i) 36 There he setteth the hungry, that they may build them a city to dwell in,
Matthew(i) 36 There he setteth the hongrye, that they maye buylde them a cytye to dwell in.
Great(i) 36 And there he setteth the hongrie, that they maye buylde them a cytie to dwell in
Geneva(i) 36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
Bishops(i) 36 (107:34) And he setteth there the hungry: and they buylde them a citie to dwell in
DouayRheims(i) 36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
KJV(i) 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
KJV_Cambridge(i) 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Thomson(i) 36 and caused the hungry to dwell there. And they have erected abiding cities:
Webster(i) 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Brenton(i) 36 (106:36) And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Brenton_Greek(i) 36 Καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶντας, καὶ συνεστήσαντο πόλεις κατοικεσίας.
Leeser(i) 36 And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
YLT(i) 36 And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
JuliaSmith(i) 36 And there will he cause the hungering to dwell, and they shall prepare a city of dwelling;
Darby(i) 36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
ERV(i) 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
ASV(i) 36 And there he maketh the hungry to dwell,
That they may prepare a city of habitation,
JPS_ASV_Byz(i) 36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
Rotherham(i) 36 And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
CLV(i) 36 And He shall cause the famished to dwell there; They shall establish a city of dwelling.
BBE(i) 36 And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
MKJV(i) 36 And He makes the hungry dwell there, so that they may prepare a city to live in;
LITV(i) 36 and He makes the hungry live there, and they may prepare a city of dwelling.
ECB(i) 36 and there he settles the famished to prepare a city for settlement
ACV(i) 36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
WEB(i) 36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
NHEB(i) 36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
AKJV(i) 36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
KJ2000(i) 36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
UKJV(i) 36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
TKJU(i) 36 And He makes the hungry dwell there, that they may prepare a city for habitation;
EJ2000(i) 36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation
CAB(i) 36 And there He causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
NSB(i) 36 There he settles those who are hungry, and they build cities to live in.
ISV(i) 36 There he settled the hungry, where they built a city to live in.
LEB(i) 36 And he settles the hungry there, so that they may establish a city to inhabit,
BSB(i) 36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
MSB(i) 36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
MLV(i) 36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
VIN(i) 36 There he settled the hungry, where they built a city to live in.
Luther1545(i) 36 und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
Luther1912(i) 36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
ELB1871(i) 36 Und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
ELB1905(i) 36 und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
DSV(i) 36 En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
Giguet(i) 36 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
DarbyFR(i) 36 Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
Martin(i) 36 Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
Segond(i) 36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;
SE(i) 36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
ReinaValera(i) 36 Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
JBS(i) 36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
Albanian(i) 36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
RST(i) 36 (106:36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Arabic(i) 36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.
Bulgarian(i) 36 И заселва там гладните и те основават град за живеене.
Croatian(i) 36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
BKR(i) 36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
Danish(i) 36 Og de besaade Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt:
CUV(i) 36 他 使 飢 餓 的 人 住 在 那 裡 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 ,
CUVS(i) 36 他 使 饥 饿 的 人 住 在 那 里 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 ,
Esperanto(i) 36 Kaj Li logxigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon logxatan.
Finnish(i) 36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
FinnishPR(i) 36 Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
Haitian(i) 36 Se la li fè moun ki te grangou yo moute kay yo. Yo bati yon lavil pou yo rete.
Hungarian(i) 36 És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.
Indonesian(i) 36 Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
Italian(i) 36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.
Korean(i) 36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Lithuanian(i) 36 Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
PBG(i) 36 I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Portuguese(i) 36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
Norwegian(i) 36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Romanian(i) 36 Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
Ukrainian(i) 36 і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,